How do Castillian Spanish speakers view Latin American Spanish speakers and vice versa?

Does one set of speakers look down on the other, or view one version of the language to be inferior? Also, is there much communication between the two (I’ve heard South American TV shows are becoming increasingly popular in Spain, is the converse true)? Would a native of Spain think less of a non-native Spanish speaker if they chose to learn the Latin American version of the language? And finally, are there any problems between understanding each other (or is it merely a different accent, like US/UK English)?

Sorry for all the questions!
Sorry, by "non-native Spanish speakers" I meant to say "non-Spanish speakers"

Comments are closed.